home
home > savoir-faire  > toponymie  
La toponymie à l’IGN
Emploi des langues sur les cartes de l'IGN


L'IGN, dans l'usage qu'il fait des langues sur les cartes topographiques, se conforme aux exigences internationales ainsi qu'à la législation linguistique belge qui lui est applicable en tant que service public fédéral :

Pour satisfaire aux normes internationales, les écritures du hors-cadre (hormis le titre) des cartes topographiques sont rédigées non seulement dans les trois langues nationales (français, néerlandais, allemand) mais également en anglais.

Afin de respecter la législation linguistique belge et en application des différents avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique, l'IGN s'en réfère au statut linguistique de la zone cartographiée pour déterminer :
  • la langue (les langues) nationale(s) à utiliser pour les écritures cartographiques du titre et du champ cartographique
  • l'ordre de priorité linguistique (français - néerlandais - allemand) des écritures du hors-cadre

Dans le cadre, c'est le statut linguistique de la zone à laquelle ils appartiennent qui détermine dans quelle(s) langue(s) doivent apparaître les toponymes des directions des voies de communication et des communes limitrophes.

 

home | produits | savoir-faire | organisation | ressources online | info-vente | copyright

remarques concernant notre site? contactez-nous
2013 © Institut géographique national
Conditions de vente

haut