 |
En
Belgique, seule l'orthographe des noms de divisions administratives
et de communes est officielle.
L'IGN,
lors des enquêtes toponymiques, est régulièrement confronté à différentes
graphies pour un même toponyme:
- Tri, Trî, Try
- Ri, Ry
- Tienne, Tiène
C'est
pourquoi, depuis de nombreuses années, il consulte systématiquement
la Commission royale de Toponymie et de Dialectologie (C.T.D.)
à propos de l'orthographe des nouveaux toponymes ou des toponymes
dont la graphie sur la carte est contestée.
Fondée
en 1927, la C.T.D. dépend de l'Académie royale de Belgique. Elle est
composée de deux sections, une section flamande et une section wallonne
qui ont, face à la normalisation
de l'orthographe des toponymes, une politique légèrement différente.
La
Section flamande procède à l'élimination des formes archaïques
ou dialectales et à leur remplacement par une forme conforme aux
règles de l'orthographe réformée du néerlandais.
La
Section wallonne, qui a fort longtemps privilégié la forme
orale et la prononciation dialectale des toponymes, mène une politique
plus nuancée. Si elle s'efforce de normaliser au maximum, selon
les règles de l'orthographe française, les transcriptions des noms
de lieux non habités, elle fait preuve, par contre, de plus de tolérance
pour les graphies des noms de lieux habités pour lesquels il existe
une tradition graphique bien établie.
Les
avis de la Commission royale de Toponymie sont généralement suivis
par l'IGN
|