Base de données numériques
[data base]
[data base, digital] |
Ensemble structuré important, parfois exhaustif, de données et de
fichiers informatiques reliés entre eux qui portent sur un sujet particulier
et qui sont destinés à une application précise. |
Base de données toponymiques numériques
[data base, digital toponymic] |
Base de données qui comprend tous les toponymes d'un territoire donné,
avec ou sans informations additionnelles, sous une forme exploitable
par un ordinateur.
Exemple: Fichier informatique comprenant toutes les entités
hydrographiques d'un pays. |
Bilinguisme
[bilingualism] |
Pratique de deux langues, par un individu ou une collectivité. |
Biscriptural
[biscriptual] |
Écrit
ou imprimé en deux systèmes d'écriture différents. Voir également
Carte multiscripturale; nomenclature toponymique multiscripturale. |
Brouillage graphique
[noise, graphic] |
Ce qui gêne, fait obstacle à ou obscurcit la transmission ou la réception
correctes d'un message écrit.
Exemples: La neige sur un écran de télévision; la surcharge
d'une carte par une densité trop importante d'informations. |
Caractère
[character] |
Symbole graphique indépendant et invariable, susceptible d'être isolé.
S'emploie surtout pour les alphabets autres que romain et pour les
graphies non alphabétiques.
Exemples: chinois ,
zhong; amharique ,
ha. |
Caractère modifié
[character, modified] |
Expression regroupant celles de caractère simplifié et de variante
d'un caractère. |
Caractère simplifié
[character, simplified] |
Forme que peut prendre un caractère par simplification de sa graphie
originale. On dit aussi «caractère abrégé».
Exemple: Lodz est la graphie simplifiée de Łódź (Pologne). |
Caractère syllabique
[syllabic]
[syllabogram] |
Caractère graphique représentant une syllabe dans une écriture syllabique. |
Caractère vocalique
[character, vowel] |
Dans une écriture alphabétique ou syllabique, un caractère, et non
pas un signe diacritique, représentant une voyelle.
Exemples: amharique A et a esquimau. |
Carte multilingue
[map, multilingual] |
Carte géographique qui comporte, en plus des noms géographiques officiels,
des allonymes en diverses langues, non obligatoirement normalisés,
pour une même entité topographique.
Exemples: Anvers (Antwerpen); Parme (Parma), Pampelune (Pamplona)
qui figurent dans l'Atlas universel (Le Monde et Sélection
du Reader's Digest, 1993). |
Carte multiscripturale
[map, multiscriptual] |
Carte géographique qui comporte des toponymes dans deux ou plusieurs
types différents de caractères ou de systèmes d'écritures.
Exemples: Cartes odonymiques du Guide Michelin sur la Grèce
(1989); Carte Michelin de la Grèce (1994) à l'échelle 1:700 000. |
Carte thématique
[map, thematic] |
Carte géographique qui, tout en représentant des phénomènes géographiques
localisables de différente nature, est consacrée à un sujet en particulier.
Exemple: Carte du réseau hydrographique du Québec (Canada).
Terme complémentaire: Carte topographique. |
Carte topographique
[map, topographic] |
Carte représentant essentiellement la surface du sol et les accidents
topographiques qui le composent, qu'il s'agisse d'entités naturelles
ou artificielles. Terme complémentaire: Carte thématique. |
|
Cartographiques, inscriptions |
Voir Écritures cartographiques. |
Champ de données
[data field] |
Emplacement réservé à l'enregistrement de données de même nature dans
une base de données.
Exemple: Le champ réservé aux coordonnées géographiques dans
une base de données toponymiques. |
Choronyme
[choronym] |
Nom de lieu qui identifie un espace géographique.
Exemples: Noms de rivières, d'abysses, de rues, d'enseignes,
de maisons, de lieux-dits, de régions, de galaxies. Voir également
Toponyme. |
Classe d'entités
[class, feature] |
Ensemble d'éléments géographiques qui présentent des traits physiques
similaires, pour en faciliter la classification, la recherche et le
repérage.
Exemples: Rivière, ruisseau; fleuve; oued; torrent, wādi,
classés comme «cours d'eau». |
Classement alphabétique
[alphabetization] |
Action de classement suivant l'ordre alphabétique; résultat de cette
action. Voir Ordre alphabétique. |
|
Codes, combinaison de |
Voir Représentation codée. |
Communauté linguistique
[community, linguistic]
[community, speech] |
Ensemble d'individus capables de communiquer entre eux avec une relative
facilité au moyen d'une langue, d'un dialecte ou d'un système d'écriture
communs. |
Consonne
[consonant]
[letter, consonant] |
a) Son du langage comportant une obstruction, totale ou partielle,
en un ou plusieurs points du conduit vocal. Les consonnes se perçoivent
mal toutes seules, sans le soutien d'une voyelle contiguë.
Exemples: /b/, /c/, /d/, /f/.
b) Lettre représentant ce son. |
Conversion
[conversion] |
Transposition d'un nom de lieu d'une langue vers une autre langue
en l'adaptant aux règles phonologiques, morphologiques ou graphiques
de celle-ci. La conversion s'effectue soit par transcription, soit
par translittération. |
Coordonnée(s) géographique(s)
[coordinates, geographical] |
a) Quantité angulaire servant à définir, sur la surface de la Terre,
la position d'un point par rapport au plan de l'équateur ou par rapport
à un plan méridien donné.
b) Valeur d'un point dans ce quadrillage cartographique. Exemple:
Les coordonnées géographiques de Québec (Canada) sont 460
49'N 710 14'O. |
Coordonnée(s) rectangulaire(s)
[coordinates, rectangular] |
a) Distance d'un point d'un plan à l'un des deux axes rectangulaires
choisis comme axes de référence dans ce plan.
b) Valeur d'un point dans ce quadrillage. Voir également Projection
M.T.U. |
Créole
[creole] |
Langue, essentiellement parlée, originellement de même type que les
pidgins, devenue la langue unique ou la langue principale d'une communauté
linguistique.
Exemples: Créoles français d'Haïti, de la Martinique et de
la Guadeloupe; créole anglais de la Jamaïque. |